Where nature hath given the one, she has withheld the other; to America only hath she been liberal of both.
|
Quan la natura ha donat una cosa, ha negat l’altra; només amb Amèrica ha estat generosa amb totes dues.
|
Font: riurau-editors
|
The mercantile and reasonable part of England will be still with us; because, peace with trade, is preferable to war without it.
|
La part mercantil i raonable d’Anglaterra estarà encara amb nosaltres, perquè, pau amb comerç és preferible a guerra sense.
|
Font: riurau-editors
|
In order, that he may accomplish by craft and subtlety, in the long run, wha he cannot do by force ans violence in the short one.
|
A fi d’acomplir, amb manya i subtilesa, a llarg termini, allò que no pot fer amb força i violència a curt termini.
|
Font: riurau-editors
|
It is pleasant to observe by what regular gradations we surmount the force of local prejudice, as we enlarge our acquaintance with the world.
|
És agradable d’observar amb quines gradacions regulars superem la força del prejudici local a mesura que ampliem la nostra relació amb el món.
|
Font: riurau-editors
|
Of the present ability of america, with some miscellaneous reflections
|
De la capacitat actual d’Amèrica, amb algunes reflexions miscel·lànies
|
Font: riurau-editors
|
Yet his electors could have no idea of giving hereditary right to his descendants, because such a perpetual exclusion of themselves was incompatible with the free and unrestrained principles they professed to live by.
|
Amb tot i això, els seus electors podrien no haver tingut cap idea de donar dret hereditari als seus descendents, perquè una tal exclusió perpètua d’ells mateixos era incompatible amb els principis de llibertat i desenfrenament amb els quals professaven viure.
|
Font: riurau-editors
|
With the increase of commerce England hath lost its spirit.
|
Amb l’augment del comerç Anglaterra ha perdut el seu esperit.
|
Font: riurau-editors
|
Perhaps we feel for the ruined and insulted sufferers in all and every part of the continent, and with a degree of tenderness which hath not yet made its way into some of your bosoms.
|
Potser simpatitzem amb les víctimes arruïnades i ultratjades pertot arreu del continent amb un grau de tendresa que encara no ha penetrat en algun dels vostres pits.
|
Font: riurau-editors
|
Yet I should be glad to ask how they suppose kings came at first?
|
Amb tot, m’agradaria preguntar-los com suposen que aparegueren els reis.
|
Font: riurau-editors
|
And although Britain by her fleet, hath a check over our trade to Europe, we have as large a one over her trade to the West Indies, which, by laying in the neighborhood of the Continent, is entirely at its mercy.
|
I encara que Bretanya, amb la seua flota, tinga un control sobre el nostre comerç amb Europa, nosaltres en tenim un igual de gran sobre el seu comerç amb les Índies Occidentals, el qual, localitzat a les proximitats del continent, es troba completament a la seua sort.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|